Royalties do título aí em cima é para José Simão da folha uol. Pois bem:
A coisa chegou ao limite da comédia para não dizer limite da tragédia...
Um dia já fora
mais criteriosa a sinalização nos ambientes públicos por onde
transitávam pessoas de várias nacionalidades. Era basicamente em
aeroportos e hoteis...
Mas a tal globalização levou mobilidade para todo mundo e todas as peasoas e o pandemônio veio junto...
Prova disso são as placas indicativas principalmente nas cidades sedes da copa das confederações...
Vários órgãos de imprensa já denunciaram isso e agora a piada virou epidemia nas redes sociais...
Tudo porque...
Porque graças ao são google translator todo mundo se acha um poliglota...
E é aí que o bicho pega...
Pois se por um lado o google translator ajuda o simples mortal que não domina outra língua em traduções feito zigue zague...
Por outro não pode ser utilizado para uma escrita formal...
Principalmente quando esta escrita formal é guiar o visitante estrangeiro...
Então senhores gestores neste Brasil de meu Deus...
Quando necessitares de sinalizar, escrever ou seja lá o quê for em outro idioma...
Contratrem um profissional (tradutor) qualificado para a coisa sair bonita...
Apadrinhem aquele parente, sobrinho ou seja lá quem for não com a função descrita acima, mas com um bom curso de idiomas...
Há muitos deles Brasil a fora...
E se quizer dá um presentão melhor?
Dê uma bolsa de estudo e mande-o para um intercambio...
Somente depois de uns dois anos o traga...
Aí sim...
Nem precisará mais apadrinhá-lo para emprego...
Ele estará apto para o mercado...
E lhe será grato...
E o pais não fará feio...
Como tem feito...
Que vergonha!!!
Tenho dito... E sempre!!!
Manuel de Jesus da Silva
Membro APL
Nenhum comentário:
Postar um comentário